朝代:现代作者:秋瑾出自:感时·忍把光阴付逝波更新时间:2021-12-31
注释
1。感时:对时事有感。
2。逝波:消逝的流水,比喻时间流逝。
3。楚囚相对:《世说新语·言语》载:东晋偏安江南,逃到南方的西晋旧臣,天气好时就相邀于新亭(在今南京市南),坐在草地上饮宴,北望故国江山,相视流泪。唯有王导斥责说:“当共戮力王室,克服神州,何至作楚囚相对!”楚囚,本指晋侯军府中关押的郑人所献楚囚,后亦借指处境不顺利的人。
4。樽酒:指饮酒。樽,酒杯。
5。频:常常,不断。
6。中原:泛指中国。名士:有声望的人。孰:谁。挥戈:拿起武器去进行战斗。
7。热魔:为追求某事,热衷到发狂的程度。这里是作者自喻热烈遍求革命。
白话译文
我怎忍把大好光阴付于东流!但我这样身世,发愁又有何用?
在异国,同志们都处境窘迫如楚囚相对般无聊,每逢饮酒大家都悲歌感叹,涕泪纵横。
睡梦中我常梦见祖国的大好山河,但在祖国又有哪些志士仁人上阵挥戈征讨清军呢?
我呢,只为雄心壮志难于销磨,因此反惹得别人笑我举动狂热。
第一首,诗人珍惜时光流逝,禁不住发出感时悲叹。“楚囚相对”这一典故,可以引出读者对中国历史的反思,让人感到诗人并非一味地慨叹个人身世,而是清醒地将自己置身于整个救国洪流之中。遗憾的是清末之时泱泱华夏挥戈捍卫祖国者则寥寥无几。“雄心壮志销难尽,惹得旁人笑热魔”,女诗人空有宏图大志,却得不到当时国民的理解。长歌当哭,饮酒消愁,诗人疾呼着那些愿为祖国河山持刀搏杀的勇士们早日出现。全诗贯穿着一股强烈的爱国主义精神。

作者秋瑾资料

《感时·忍把光阴付逝波》注释译文作者秋瑾

秋瑾(1875年11月8日-1907年7月15日),女,中国女权和女学思想的倡导者,近代民主革命志士。第一批为推翻满清政权和数千年封建统治而牺牲的革命先驱,为辛亥革命做出了巨大贡献;提倡女权女学,为妇女解放运动的发展起到了巨大... 查看详情>>

作者秋瑾古诗作品: 《《昭君怨·恨煞回天无力》注释译文》《《感愤·莽莽神州叹陆沉》创作背景》《《感愤·莽莽神州叹陆沉》注释译文》《《感愤·莽莽神州叹陆沉》赏析》《《感时·忍把光阴付逝波》创作背景》《《感时·忍把光阴付逝波》注释译文》《《感时·忍把光阴付逝波》赏析》《《感时·炼石无方乞女娲》创作背景》《《感时·炼石无方乞女娲》注释译文》《《感时·炼石无方乞女娲》赏析

古诗《感时·忍把光阴付逝波》的名句翻译赏析

《感时·忍把光阴付逝波》注释译文相关古诗翻译赏析