朝代:现代作者:秋瑾出自:昭君怨·恨煞回天无力更新时间:2021-12-31
注释
1。昭君怨:词牌名,又名“洛妃怨”“宴西园”。双调四十字,前后段各四句两仄韵两平韵。
2。恨煞:恨极了。煞,同“杀”,是语助词,在动词“恨”之后,表示程度深。回天无力:指无力挽回国家危亡的命运。
3。子规:子规,即杜鹃,其鸣悲苦。
4。千端:很多之意。千非确数。
5。拍危栏:拍击高高的栏杆,愤慨之举。危,高。
6。枉:枉然,白白地。
7。不堪听:不忍心听。不堪,无法忍受。
白话译文
恨透自己无力回天,只能学子规发出悲叹。新仇旧恨涌上心头,勾起人感既千端,忍不住拍击高高的栏杆。
把栏杆拍遍也是枉然,难倾诉我心中的幽怨。那将要停止的雨声,一声声断断续续,竟使人无法去听!
上片开头两句含蓄地写出清廷腐败,外患频侵的国势,感慨无人能出力挽回国家危亡的命运。“恨煞” 二字深刻地表现了作者对清廷、对帝国主义的痛恨之深。“只学子规啼血”一句,引蜀国望帝失位后化为子规鸟,因幽怨常啼鸣出血的典故,表达人们对国难只是悲伤、哀叹是无济于事的。“愁恨感千端”, 直接抒发自己的情感既对国家民族的命运忧虑发愁,又恨那卖国的清廷、豺狼般的列强。“感千端” 三字,展示了诗人忧患之多。“拍危栏” 是一个动作描写,将内心忧国忧民之情发诸于外。
下片继续抒写爱国之情。“枉把栏干拍遍” 句,化用辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》“把吴钩看了, 栏干拍遍,无人会,登临意”之词意,含蓄地表达了要像爱国英雄辛弃疾那样持吴钩、赴国难,觅知心、同力干的情感。然而一个“枉”字又写出现在的处境:既无爱国的知音,又无法持吴钩救国,于是诗人忧愤地叹道:“难诉一腔幽怨”。最后以“残雨一声声,不堪听”的凄风苦雨的景物描写作结,进一步谊染了她的“秋风秋雨愁煞人”的思想感情。
此词与南宋爱国词派脉相承,在用语上化用辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》词句,活脱自如,有力地表达了救国不得的幽愤。“感人心者, 莫先乎情”,通篇以直抒胸臆的手法抒发强烈的爱国之情,具有感人肺腑的力量。

作者秋瑾资料

《昭君怨·恨煞回天无力》注释译文作者秋瑾

秋瑾(1875年11月8日-1907年7月15日),女,中国女权和女学思想的倡导者,近代民主革命志士。第一批为推翻满清政权和数千年封建统治而牺牲的革命先驱,为辛亥革命做出了巨大贡献;提倡女权女学,为妇女解放运动的发展起到了巨大... 查看详情>>

作者秋瑾古诗作品: 《《昭君怨·恨煞回天无力》注释译文》《《感愤·莽莽神州叹陆沉》创作背景》《《感愤·莽莽神州叹陆沉》注释译文》《《感愤·莽莽神州叹陆沉》赏析》《《感时·忍把光阴付逝波》创作背景》《《感时·忍把光阴付逝波》注释译文》《《感时·忍把光阴付逝波》赏析》《《感时·炼石无方乞女娲》创作背景》《《感时·炼石无方乞女娲》注释译文》《《感时·炼石无方乞女娲》赏析

古诗《昭君怨·恨煞回天无力》的名句翻译赏析

《昭君怨·恨煞回天无力》注释译文相关古诗翻译赏析