朝代:清代作者:赵执信出自:寄洪昉思·垂堂高坐本难安更新时间:2021-12-31
注释
1、洪昉(fǎng)思:即洪昇,诗人的好友。
2、垂堂:屋檐下,这里指风波险恶的仕途,并非久留之地。
3、流水:指为知音而弹响的高山流水之音。
4、董庭兰:唐朝琴工,他出入于宰相房琯的门下,因为仪仗房琯的权势违法而被治罪,在这里借喻洪昇。
白话译文
身居高位,官场险恶,灾祸难免其身,做官如身外鸿毛,弃之也不足惜。
我愿为知音弹一首高山流水之音,那哀婉的曲调正是为了你。
诗的一、二句概括出了《长生殿》演出遭祸的公案。“垂堂高坐本难安,身外鸿毛掷一官。”诗人因劾革职后,当时曾有人写诗感叹:“可怜一曲《长生殿》,断送功名到白头。”在处理这一公案中,诗人“一身任之”,既不出卖友人,又拒绝官吏索贿,表现了过人的义勇和骨气。俟后,绝意仕进,废置终老。他的十年仕宦生涯,历尽波折,故慷慨陈词。这两句极言身屠高位,俸禄优渥,但官场险恶,本来是难于远祸全身的,因而丢失的官爵厚禄不过是“身外鸿毛”,无足轻重罢了。“本”字,是看透室海浮沉,也暗示观剧无故获罪一事。拈动词“掷”入句,极富表现力,一个鄙夷世俗,蔑视权贵的傲岸形象兀然而立。诗人削职后,并非无复起的机遇。与他同遭株连的查慎行,又攀上高枝,他虽穷困潦倒却恪守气节,还写诗:“解道箫韵能引凤,何妨一鹤不来仪。”甘愿做野鹤闲居,也不做凤凰朝君,可见他的孤立耿介和对朝廷的决绝态度。
三、四句连续用典以表达对好友不幸遭遇的哀伤之情。“独抱焦桐俯流水,哀音还为董庭兰。”诗人引“焦桐”典,这一句又用弹奏“高山流水”的的调,暗示彼此两人为知己。诗人用典贴切,语意双关,既是对《长生殿》一剧的赞颂,也是对交谊至终,绝不见弃的写照。末句,取唐代琴师董庭兰之典。这里把洪昉思“比之董庭兰,未免视为门下士也”,虽说法有所不当,但表明二人厄运相类,为友人哀痛之情悠悠然而生。
这首诗写的很简短,但感情强烈,哀乐过人。短短四句,不仅表达友情,还率真地说出他对现实政治的看法,劝友人淡然处之。诗的最后一句曾遭到王士祯的批评,讥其:“君是开元房太尉,一生留得董庭兰。”此也是诗坛逸事,可见古人要求用典一丝不苟。

作者赵执信资料

《寄洪昉思·垂堂高坐本难安》注释译文作者赵执信

赵执信(1662-1744)清代诗人、诗论家、书法家。字伸符,号秋谷,晚号饴山老人、知如老人。山东省淄博市博山人。十四岁中秀才,十七岁中举人,十八岁中进士,后任右春坊右赞善兼翰林院检讨。二十八岁因佟皇后丧葬期间观看洪升... 查看详情>>

作者赵执信古诗作品: 《《即目·烟外风翻数点鸦》欣赏》《《暮春泰山道中遇雨》词句注释》《《暮春泰山道中遇雨》创作背景》《《寄洪昉思·垂堂高坐本难安》鉴赏》《《寄洪昉思·垂堂高坐本难安》注释译文》《《寄洪昉思·垂堂高坐本难安》创作背景》《《甿入城行》鉴赏》《《甿入城行》注释译文》《《甿入城行》创作背景

古诗《寄洪昉思·垂堂高坐本难安》的名句翻译赏析

《寄洪昉思·垂堂高坐本难安》注释译文相关古诗翻译赏析