朝代:清代作者:陈维崧出自:别紫云更新时间:2021-12-31
注释
①紫云:似为作者客地久别重逢的女友,身世不详。
②并州:《并州歌》属古杂歌谣辞,此泛指用边州曲调谱写的歌辞,其内容当与离别相关。
③离筵(yán):饯别之宴席。
白话译文
紫云姑娘第二次送我远行,牵着我的衣袖走了一程又一程,她唱一首并州歌谣以抒别意,那忧伤的旋律让我眼泪纵横。
江南的明月啊它不解分手之人的悲凉意绪,偏偏来离筵上助长我们的离情。
“二度牵衣送我行”十分简洁地交待了重逢再别的情事,和两人的关系。人间离别本来就是难堪的事,何况这离别又发生在情人之间。“牵衣”的动作暗示出两人的感情依恋之深。重逢本来是可喜的事,而重逢再别则别有一番滋味。常言道“别易会难”。一别重逢不知几年;这次再别,不知又要几年。昔别彼此年纪皆轻,此别彼此都老大几岁,谁知往后还能相见几次。“二度”云云,况味是很复杂的。
“才唱泪纵横”,是写紫云情不自禁,为别情所苦。诗人心中也不是个滋味。这时他突然感到这夜的月光很明,明得有些异样。月色是美好的,但为什么一定要在情人分离之际这样美好。诗人不禁有些埋怨了。
“生憎一片江南月,不是离筵不肯明”,二句用极主观的口吻,埋怨明月的无情。其实月本无情,不关人间别离之事。“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。”(苏轼)可诗人偏偏认为它的无情并非如此,是在有意与人作对,“不是离筵不肯明”。这里赋无情以有“情”——一种令人难堪之情。事实上,情人相聚的日子,情也依依,意也依依,是不会特意分心去计较月色明亮程度的。惟独在离别时才对环境特别敏感,凄风苦雨固然使人增加忧愁,光风霁月也会从反面兴起“良辰好景虚设”的遗憾。此诗所写,就是后一种境界。“生憎”一辞,系唐人口语,出刘采春唱《罗唝曲》:“不喜秦淮水,生憎江上船。载儿夫婿去,经岁又经年。”其实是夫自去,水自流,两无关涉的事。歌中人却牵怨于“秦淮水”与“江上船”,与此诗“生憎一片江南月”一样,无理之至,而情味隽永。

作者陈维崧资料

《别紫云》注释译文作者陈维崧

陈维崧(1625-1682年),字其年,号迦陵,江苏宜兴人。明末清初词坛第一人,阳羡词派领袖。明末四公子之一陈贞慧之子。明熹宗天启五年(1625年),陈维崧出世,幼时便有文名。十七岁应童子试,被阳羡令何明瑞拔童子试第一。明亡后,科举... 查看详情>>

作者陈维崧古诗作品: 《《满江红·秋日经信陵君祠》创作背景》《《晓发中牟》赏析》《《晓发中牟》注释译文》《《晓发中牟》创作背景》《《别紫云》赏析》《《别紫云》注释译文》《《别紫云》创作背景》《《月华清·漠漠闲愁》赏析》《《月华清·漠漠闲愁》作品注释》《《二日雪不止》赏析

古诗《别紫云》的名句翻译赏析

《别紫云》注释译文相关古诗翻译赏析