朝代:魏晋作者:傅玄出自:西长安行更新时间:2021-12-31
《西长安行》是西晋诗人傅玄创作的一首乐府诗。此诗的前半部分六句写对方的热情问候与赠送礼物,后半部分六句写对方的变心与自已下决心断绝关系时的犹豫,真实而深切地刻画了对爱情充满希望的女子的心理。此诗感情真切自然,设问句的连用增加了诗的跌宕摇曳之感,质朴、自然的语言使得诗歌所体现出来的情感内涵生动感人。
《乐府解题》曰:“《西长安行》,晋傅休奕云:‘所思兮何在?乃在西长安。’其下因叙别离之意也。”《乐府诗集》列于杂曲。按此篇风格可知,这首诗是作者模仿汉《铙歌·有所思》而作。
注释
①此诗见《玉台新咏》卷二。诗作拟汉《铙歌十八曲》之《有所思》,写男子对女子从献殷勤到变心的过程,后
四句表现了女子对于旧情欲舍不能的矛盾心理。
②所思:所思念的男子。
③何用:何以。存问:慰问。
④香䙞(dēng):指可以贮香料的䙞。䙞,毛织的带子。《篇海类编》:“䙞,毛带也。”
⑤重:复,再次。
⑥羽爵:饮酒之器,雀形。 琅玕(láng gān):美石。《急就篇》:“厥贡惟球琳琅玕。”注:“琅玕,火齐
珠也,一曰石似珠者也。”
⑦闻:一作“问”。
⑧“香亦”句:《有所思》有“拉杂摧烧之。摧烧之,当风扬其灰”。此处“香亦不可烧”乃反其意而用之。香
:指香䙞。
⑨“香烧”二句:言香烧环沉之后不可复得,这是表示女子留恋旧情,下不了绝断的决心。歇:消耗。
白话译文
思念的人在何方?就是在那西长安。
你用什么慰问我?香袋饰有双珠环。
还用什么安慰我?羽爵配有碧琅玕。
今天我却听到你,从此对我变了心。
不可烧掉那香袋,环亦不能将它沉。
香袋烧掉不再有,珠还投水难再寻。

作者傅玄资料

《西长安行》创作背景作者傅玄

傅玄(217年-278年),字休奕。北地郡泥阳县(今陕西铜川耀州区东南)人。西晋时期文学家、思想家。傅燮之孙、傅干之子。傅玄幼年随父逃难河南。专心诵学,性格刚劲亮直。初举孝廉,太尉辟,都不至。州里举其为秀才,除郎中。后参... 查看详情>>

作者傅玄古诗作品: 《《秦女休行·庞氏有烈妇》鉴赏》《《明月篇》赏析》《《短歌行·长安高城》创作背景》《《短歌行·长安高城》注释译文》《《短歌行·长安高城》鉴赏》《《西长安行》创作背景》《《西长安行》注释译文》《《西长安行》鉴赏》《《吴楚歌·燕人美兮赵女佳》创作背景》《《吴楚歌·燕人美兮赵女佳》注释译文

古诗《西长安行》的名句翻译赏析

《西长安行》创作背景相关古诗翻译赏析