朝代:魏晋作者:陆机出自:猛虎行·渴不饮盗泉水更新时间:2021-12-31
注释
盗泉:水名,在今山东省境内。相传,孔子经过盗泉,虽然很渴,但恶其名,忍渴不饮此水。
恶木:贱劣的树。《管子》曰:“夫士怀耿介之心,不荫恶木之枝。”
整驾:整理车马,泛指整理行装。肃:恭敬。时命:时君之命。
杖:持。策:树木的细枝。
“饥食”两句:《猛虎行》古辞:“饥不从猛虎食,暮不从野雀栖。”此两句是反其意而用之,言为时势所迫。
日归:日子消逝。
岁载阴:即岁暮。载,则。
崇:高。骇:起。
鸣条:风吹发出声响的树枝条。
静言:沉思。
岑(cén):山小而高。
急弦:绷得很紧的弦。懦晌:缓弱的声音。
亮节:即高节。此句以音乐作比,说有高节的人如有所言一定是慷慨陈词,正如急弦弹不出懦晌来,但慷慨直言
是人主所不喜欢的,因而是很难的。
曷(hé):何。衿(jīn):同“襟”,指胸怀。
眷(juàn):顾。耿介:正直。
俯仰:《孟子·尽心上>:“仰不愧于天,俯不怍于人。”
白话译文
渴不饮用盗泉之水,热不息于恶木之阴。恶木难道不生枝叶,有志之士多有苦心。
整理车马肃奉时命,手持树枝将要远寻。饥饿食于猛虎之窟,寒冷栖息野雀之林。
岁月蹉跎功业未建,时光流逝一岁将尽。高浮之云临岸兴起,响动枝条随风悲吟。
深谷之中静言沉思,放声长啸于高山岑。组紧琴弦没有弱响,高节之人难有声音。
人生果真不是易事,如何敞开我的胸襟?看我正直耿介情怀,俯仰之间愧负古今。
天道:犹天理,天意。指自然界变化规律。
夷:平。平坦。
人道:为人之道。指一定社会中要求人们遵循的道德规范。
休咎jiù:吉凶;善恶。休,善好。休民。咎,过失,罪过。灾祸。
乘蹑:犹追逐。杜预《左氏传注》:“‘乘,登也。’《广雅》曰:‘蹑,履也。’”蹑,织布机上用脚踩的两只踏板。一说‘承蹑’。
翻覆:谓反覆无常;变化不定。
波澜:波涛。波浪翻腾。
去疾:复姓。公子去疾,姬姓,字子良,春秋郑穆公之子,郑灵公被公子归生杀死,国人要立子良为君。子良自称不贤,让位给哥哥公子坚(郑襄公)。有信义。
疑似:指似是而非的事物。引申为嫌疑。迷惑不解。亦指疑惑的事。
生患:发生祸患。
固:固然。
宜:适宜。
履冰:行于冰上。比喻身处险境,戒慎恐惧之至。
恶寒:厌恶寒冷。怕冷。
掇蜂:汉刘向《列女传》:“尹吉甫子伯奇至孝事后母。母取蜂去毒,系於衣上,伯奇前欲去之,母便大呼曰:‘伯奇牵我。’吉甫见疑之,伯奇自死。”后因以“掇蜂”为离间骨肉之典。后母为自己的亲生子得宠而污蔑伯奇也。
“掇蜂”说的是周宣王时的大臣尹吉甫有子二人,异母所生,前母子伯奇,后母子伯封。后母想让自己的儿子立为太子,便向尹吉甫进谗言说伯奇调戏她,并让尹吉甫登台观看。后母取蜂放在衣领中,让伯奇替她取蜂除毒。尹吉甫看到这一情景大怒,责骂伯奇,伯奇害怕,投河而死。
拾尘:传说孔子困于陈蔡之间,七日不得食。后得米,由颜回、仲由二人在一间破屋里烧饭。颜回见一块烟灰落到饭里,感到被弄污的饭弃之可惜,就取来吃了。子贡从远处望见,以为他偷食,告诉了孔子。孔子说颜回不会做这种事。后来问明情况,孔子很有感慨地说:“所信者目矣,目犹不可信;所恃者心矣,而心犹不足恃。弟子记之,知人固不易!”后以“拾尘”喻因误会而致疑。
孔颜:孔子和颜回。
逐臣:被朝廷放逐的大臣。
尚何有:尚且有什么。还有什么高尚。
弃友:被抛弃的朋友。抛弃朋友。
焉足叹:哪里值得叹息。焉,怎么。哪儿。足,足以,值得,够得上。
钟:钟集。集中。集聚。
恒:永恒,总是。
有兆:有征兆。
无端:没有端由。
天损:老天造成的损伤。自然的损伤。
辞:辞退。辞掉。
人益:人带来的好处或利益。人为的益处。人为的事情。《庄子·山木》:“无受天损易,无受人益难。”
犹可欢:仍然可以欢庆。犹,犹且,尚且。仍然。
朗鉴:明鉴,明镜。鉴,镜。
远假:远远地假借。远取于古人也。
倾冠:摘掉帽子。顷刻,近处也。
近情:犹近况。合乎情理;合乎人情。
苦:苦于。
君子防未然:诸位君子防患于未然也。

作者陆机资料

《猛虎行·渴不饮盗泉水》注释译文作者陆机

陆机(261年-303年),字士衡,吴郡吴县华亭(今上海市松江区)人,西晋著名文学家、书法家。出身吴郡陆氏,为孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗第四子,与其弟陆云合称二陆,又与顾荣、陆云并称洛阳三俊。陆机在孙吴时曾任牙门将,吴亡后... 查看详情>>

作者陆机古诗作品: 《《短歌行·置酒高堂》赏析》《叹逝赋》《《猛虎行·渴不饮盗泉水》注释译文》《《君子行·天道夷且简》注释》《《从军行·苦哉远征人》注释译文》《《从军行·苦哉远征人》赏析》《《塘上行·江蓠生幽渚》创作背景》《《塘上行·江蓠生幽渚》注释译文》《《塘上行·江蓠生幽渚》鉴赏》《《招隐诗》赏析

古诗《猛虎行·渴不饮盗泉水》的名句翻译赏析

《猛虎行·渴不饮盗泉水》注释译文相关古诗翻译赏析