朝代:清代作者:朱彝尊出自:高阳台·桥影流虹更新时间:2021-12-31
注释
高阳台:词牌名,又名《庆春泽》。双调一百字,前后片各四平韵,亦有于两结三字逗处增叶一韵者。
叶元礼:叶舒崇,字元礼,江苏吴江人,康熙丙辰(1676年)进士,官中书舍人。
流虹桥:《苏州府志》:“流虹桥在吴江县城外同里镇。”
雪:这里指明亮的水波。
横波:比喻眼神流动如水波。
断肠人:指词中的女主人公,
“游丝”二句:意为既无法留住情人,又无由传递消息,游丝,空中飘动的蛛丝。羊车:羊拉的小车,多用于宫廷或供儿童乘坐。倩(qìng):请求。青禽:即青鸟,相传为西王母的信使。
难禁:受不了。
“重来”三句:“朝云散”、“明珠佩冷”、“紫玉烟沉”,均喻女子在叶元礼重来时已经亡故。朝(zhāo)云散:用巫山神女化作一片朝云散去,比喻少女之死。明珠佩冷:身上佩戴的明珠随少女死而冷却。紫玉烟沉:典见干宝《搜神记》:吴王夫差小女名紫玉,悦童子韩重,私许为妻。王不许,紫玉悒郁而死后魂归见,吴王夫人出抱紫玉,紫玉如烟而逝。
前度桃花:暗指桃花虽盛开,而美如桃花的人面却一去杳然。
江浔(xún):江边,
草尽红心:唯有盼望长堤上的芳草,每年都长出像丹心一样的红心,借以答谢少女的深情。
“碧落”句:引用白居易《长恨歌》:“上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见”。“碧落黄泉”:天上地下。
白话译文
桥的倒影像彩虹在水中流动,湖光山色映衬着雪一般的波浪,翠绿的窗帘不曾挂起,使人感到春天更深将归他方。她那一寸秋波似的眼睛忽然看到,那牵新她柔肠的人出现在楼阴里。无奈游动的情丝系不住他的羊车,又能请谁作青鸟为她传语?最使她难以禁受的是,倚遍雕花栏杆再也看不见他,梦遍绫罗被褥也无法和他相遇。
他再次来到这里,已见她如巫山神女化作胡云散去,他帐怨她如佩戴的明珠已经变冷,又如紫玉像轻烟一缕沉入地底。前次来时看到的桃花,如今依然开满江边之地,他也是无限钟情的人,最怕再看到引人相思的路,只盼长提上长满红心草,为他答谢她的深情蜜意。啊,他感动得发出了愁苦的低吟,上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆难觅。
上片写少女怀春。词的开头三句“桥影流虹,湖光映雪,翠帘不卷春深”,写故事发生地点和季节,生动地描绘了太湖之滨的江南景色。接着词人以“一寸横波,断肠人在楼阴”两句展示她一见钟情,而又无从诉说的心态,她独处楼阴,心事无人理解,而又羞于表露,不免黯然伤神,低回肠断。然而这里揭示的,还只是这位少女初步的心态,下文两句乃作深层的展露。“游丝不系羊车住,倩何人、传语青禽”,“羊车”,词人用这两个典故,表明这位少女陷身于不能自拔的眷恋。游丝既系不住那人所乘的车子,也无法请人用青禽为她传情表意。她的怅惘之情,只有埋藏在深沉的苦闷之中,内心世界无由吐露,“最难禁,倚遍雕阑,梦遍罗衾”她最难忍受的是叶元礼离去之后,便是望穿双眼,日思夜梦,都见不到那人的影子,日复一日,长期的单恋,终至一病不起,魂归离恨之天。
下片写叶元礼还情,换头“重来正是朝云散,怅明珠佩冷,紫玉烟沉”,写叶元礼复见少女之时,少女已玉体冰凉,香魂风散。这里的“朝云”、“明珠”、“紫玉”,均为极富传奇色彩的形象,用来比喻殉情的少女,十分贴切,同时也为叶元礼抒写了对少女深切的悼念之情。下一韵“前度桃花,依然开满江浔”,桃花两度,崔护喜结良缘;而叶元礼,“复过其门”,见到的却是死不瞑目的少女,个中的巨大苦痛,实在震撼人心。“钟情怕到相思路,盼长堤草尽红心”,一“怕”一“盼”,用笔极尽曲致之妙,写尽叶元礼对少女的一片深情。叶元礼希望长堤附近凡触目处都是红心草,以寄托他对少女难已的哀思,这“草尽红心”的愿望能否变为现实不得而知,故尔只能愁苦地吟唱“上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见”,白居易这刻画明皇贵妃生死恋情的名句被朱彝尊化为“碧落黄泉,两处谁寻”。而且词句与白诗原句的情思也完全一致。
这首词用典圆熟,其中许多典故被融在词句之中,非明指不见痕迹。

作者朱彝尊资料

《高阳台·桥影流虹》注释译文作者朱彝尊

朱彝尊(1629年10月7日-1709年11月14日),清代词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号醧舫,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。汉族,浙江秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。二十二年(1683)入直南书房。曾... 查看详情>>

作者朱彝尊古诗作品: 《《看竹图》记》《《酬洪升》注释译文》《《酬洪升》创作背景》《《马草行·阴风萧萧边马鸣》赏析》《《马草行·阴风萧萧边马鸣》注释译文》《《马草行·阴风萧萧边马鸣》创作背景》《《高阳台·桥影流虹》鉴赏》《《高阳台·桥影流虹》注释译文》《《高阳台·桥影流虹》创作背景》《《《看竹图》记》赏析

古诗《高阳台·桥影流虹》的名句翻译赏析

《高阳台·桥影流虹》注释译文相关古诗翻译赏析