朝代:现代作者:董必武出自:忆张汉卿更新时间:2021-12-31
①张汉卿:即张学良,字汉卿。
②翩翩:轻快地飞舞的样子;形容风度文采优美。
③敢缚虎狼应有胆,自投罗网遂无踪:喻指1936年12月张学良同杨虎城一起逼蒋抗日而发动的震惊中外的“西安事变”,当时曾经把蒋介石囚禁在临潼华清池。蒋介石被释放后,张学良不顾别人的劝告,自愿陪送蒋介石去南京,不久便被蒋介石长期软禁,以后又被押送囚禁在台湾。从此张学良从政治舞台上消失了。
④岛上羁囚看挂龙:岛上,指台湾。羁囚,被拘禁的囚犯。挂龙,指挂在墙上的中国地图。全句的意思是,张学良虽然被拘禁在台湾岛上,但他的心却怀念着故乡东北和大陆。
⑤公子:指张学良。身世异:身世遭际与一般人不同。
张学良这位“西安事变”的主要发动者,对抗击日本侵略者,对中华民族的独立和自由所作出的历史贡献,是中国人民永志难忘的。董老这首诗,就集中地反映了中国人民的这种情怀和意愿。他以历史唯物主义观点,正确地追忆了张学良先生一生的追求、功业和遭际,热情赞颂了他的爱国主义胆识和精神。
诗人是按照历史的顺序,对张学良一生的追求、功业和遭际进行回顾。“翩翩年少竟成翁,回首辽东霸业空。”汉卿这位曾经风度翩翩的少帅如今老了,回顾他当年欲称霸东北的霸业,也早已经成了泡影。因为有野心勃勃的日本侵略者和国民党新军阀的存在,想要称霸东北只是一种梦幻。一个“空”字,表达了诗人对少帅当年“霸业”付诸东流的一种浩叹。“敢缚虎狼应有胆,自投罗网遂无踪。”敢于发动“西安事变”并拘禁蒋介石,应该说是有爱国的胆识的;事变之后,陪蒋介石回南京,,旋被长期软禁,则又是自投罗网,从此张学良便从政治舞台上销声匿迹了。“帐前歌舞迷飞蝶,岛上羁囚看挂龙。”张学良的帐前虽常有歌舞相伴,但他迷恋的却是自由飞舞的蝴蝶;虽然他被羁縻在台湾岛上,但心却系念着隔海相望的大陆、故乡。“迷飞蝶”和“看挂龙”,把长期软禁在台湾的爱国将领张学良热烈渴望自由和思念大陆的深情,含蓄、委婉、隽永地变现了出来。“公子莫悲身世异,人民犹记救亡功。”诗人在追述了张学良的事业、遭际之后,热诚地安慰他不要因为自己特殊的身世遭遇而悲伤,人民还会记得他在抗日救亡中的历史功绩的。该诗语言生动准确、凝炼含蓄,具有高度概括性与极强的表现力。在有限的八句诗中,将张学良将军一生主要经历、功绩、遭际及其爱国主义的胆识和精神,如此准确、生动,情致深婉地变现出来,是颇为难能可贵的。
该诗对仗工整,韵律优美,给作品增添了一种特殊的美感。颔联的“敢缚虎狼应有胆”与“自投罗网遂无踪”,颈联的“帐前歌舞迷飞蝶”与“岛上羁囚看挂龙”,两两对仗,结构相似,意趣相反,不仅形式匀称,而且平仄妥帖合辙,韵律抑扬有致,读来悦耳动听,余音绕梁,自有一种醉人的魅力。

作者董必武资料

《忆张汉卿》注释译文作者董必武

董必武是中国共产党的创始人之一,伟大的马克思主义者,杰出的无产阶级革命家,中华人民共和国开国元勋,党和国家的卓越领导人,中国社会主义法制的奠基者。他为中国人民的解放事业和社会主义建设事业作出了卓越的贡献,建立... 查看详情>>

作者董必武古诗作品: 《《晨起书感》注释译文》《《忆张汉卿》创作背景》《《忆张汉卿》注释译文》《《忆张汉卿》鉴赏》《《重庆办事处五周年纪念》创作背景》《《重庆办事处五周年纪念》作品注释》《《重庆办事处五周年纪念》赏析》《《游武侯祠》创作背景》《《游武侯祠》注释译文》《《游武侯祠》鉴赏

古诗《忆张汉卿》的名句翻译赏析

《忆张汉卿》注释译文相关古诗翻译赏析