朝代:魏晋作者:徐干出自:室思·峨峨高山首更新时间:2021-12-31
注释
①郁结:沉郁纠结,指忧愁痛苦之深。
②诵:忆念。鸿恩:大恩,厚意。贱躯:妇女自指。这二句是说,每当我想起你对我的深恩厚意,我就觉得自己吃些苦又算得了什么呢?
白话译文
翻过了高峻的远山头,走过了漫长的万里路。
你离家一天比一天遥远,我忧愁郁闷很快就消瘦变老。
人活一辈子,快的就像暮春的青草。
既然时间不可以再得,为什么要自寻烦恼?
每当我想起你从前对我的大恩,那里还顾得把卑贱的身体保重?
在上一首诗中,思妇已然是伤心欲绝。此诗写她蓦然意识到爱人已经走了很长时间,而自己则始终犹豫着,也因此苍老了起来。人生本来就短暂如暮春草木,转瞬凋零。时光如逝,不会倒流,为什么要自寻烦恼?只是每每想起往昔的恩爱,才觉得自己没有什么不可以奉献的。思妇终于从沉重的感情中跳跃出来,客观地意识到人生还存在另一种选择,不必自寻烦恼。悲伤和压抑得到缓解。

作者徐干资料

《室思·峨峨高山首》注释译文作者徐干

徐干(170年-217年),字伟长,汉末文学家、哲学家、诗人。建安七子之一。以诗、辞赋、政论著称。代表作:《中论》《答刘桢》《玄猿赋》。其著作《中论》,对历代统治者和文学者影响深远。其少年时,正值汉灵帝末年,宦官专权,朝... 查看详情>>

作者徐干古诗作品: 《《情诗·高殿郁崇崇》赏析》《《室思·峨峨高山首》赏析》《《室思·峨峨高山首》注释译文

古诗《室思·峨峨高山首》的名句翻译赏析

《室思·峨峨高山首》注释译文相关古诗翻译赏析