朝代:隋代作者:江总出自:宛转歌更新时间:2021-12-31
(1)七夕:农历七月初七之夕。民间传说,牛郎织女每年此夜在天河相会。旧俗妇女于是夜在庭院中进行乞巧活动。天河:银河。白露:秋天的露水。二十四节气之一。每年在阳历九月八日前后。涛水:有浪涛的水面。恒闻:恒久听闻。总是听见。哀响:哀伤声响的。苦辛:犹辛苦。劳苦艰辛。行:行程。行路。秋气:指秋日凄清、肃杀之气。直置:直接置入。只如此;只是。直至,直到。自生:独自生成。前阶:前面台阶。促织:蟋蟀。偏愁:偏偏发愁。便路:近便之路。有说‘别路’,岔道,离别之路。捣衣:洗衣时用木杵在砧上捶击衣服,使之干净。古时衣服常由纨素一类织物制作,质地较为硬挺,须先置石上以杵反复舂捣,使之柔软,称为“擣衣”。后亦泛指捶洗。别燕:离别的燕子。差池:失误,疏忽。差错,意外。犹参差。不齐貌。《诗·邶风·燕燕》:“燕燕于飞,差池其羽。”自有返:自然有返回。离蝉:离去的鸣蝉。寂寞:寂静无声;沉寂。讵jù:岂,怎。含情:怀着感情;包含深情。
(2)怀情:怀着情感的。四望:四处瞭望。古祭名。指古代天子向四方遥祭山川。相思:互相思念的。九重:九层;九道。高远的。观:道观。楼观。欲题:想要题写诗句。芍药:芍药花。后表示男女爱慕之情,或以指文学中言情之作。芙蓉:荷花的别名。喻指美女。金樽:金质的酒樽。韩娥:相传为古代韩国的善歌者。后指善歌者。亦借指歌妓。玉柱:古琴上玉石的音柱。玉轸。调弦:调理琴弦。楚妃:楚国的王妃。楚妃叹,乐府吟叹曲之一。晋石崇作辞。内容咏叹春秋时楚庄王贤妃樊姬谏庄王狩猎及进贤事。翠眉:翠绿色的眉毛。古代女子用青黛画眉,故称。结恨:结系怨恨。不复:不再。宝鬓:戴着珠宝的鬓发。又称宝髻,古代汉族妇女发式。在髻上鬓间,缀以花钿钗簪、金玉花枝等饰物,统称宝髻。度前乱:度过以前的混乱。
(3)湘妃:舜二妃娥皇和女英。相传二妃没于湘水,遂为湘水之神。贞筠:贞洁的筠竹。又称君竹。指竹。喻坚贞不易的节操。筴jiā药:煎药。用筷子夹药渣。筴,指筷子。《集韵》筴,箸也。用筷子夹。浣衣:浣洗衣物。金薄履:涂着金箔的鞋。金薄,亦作“金箔”。黄金捶成的薄片。常用以贴饰器物等。唐张鷟《游仙窟》:“珠绳络翠衫,金薄涂丹履。”盈盈:轻盈貌。举止仪态美好。扇掩:扇子遮掩。珊瑚:指红珊瑚制作的唇膏。已言:已经言说。早已言明。期:期会。约期会面。陌上:田间小路上。街市上。陌,田间东西方向的道路,泛指田间小路。市中街道。复能:又能。解佩:解下玉佩。解下佩带的饰物。汉刘向《列仙传·江妃二女》:“江妃二女者,不知何所人也,出游於江汉之湄,逢郑交甫,见而悦之,不知其神人也,谓其仆曰:‘我欲下请其佩。’……遂手解佩与交甫。”就:就近。将就。竞入:竞先进入。有说‘竟入’。竟,径直。直接。华堂:华丽的殿堂或大堂。要:索要。花枕:绣花的枕头。花瓣充填的枕头。绘花的瓷枕。争开:争着打开。羽帐:以翠羽为饰之帷帐。奉:奉上。侍奉。华茵:华丽的茵褥。茵,铺垫的东西,垫子、褥子、毯子的通称。不惜:不顾惜;不吝惜。独眠:独自睡眠。前下钓:之前来下钓钩。欲许:情欲许可。要想许可。便作:就作为。就作。薪:柴薪。喻欲火也。
(4)瞑瞑:昏暗迷乱貌。视不审之貌。玉床:玉制或饰玉的床。可怜:可叹。可羡。可喜。可爱。颜色:容颜和姿色。无比方:无比。比方,比拟。比较。巧笑:工巧或讨巧的笑容。美好的笑。特:特地。特意。窥井:窥视或窥探井水。乍取:刚刚取得。猛地取得。新声:新作的乐曲;新颖美妙的乐音。指新乐府辞或其他不能入乐的诗歌。绕梁:古琴名。古乐器名。形似箜篌,今已失传。《列子·汤问》:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食。既去,而馀音绕梁欐,三日不绝。”形容歌声经久不息。宿处:住宿的处所。留娇:留下娇态或娇声。堕duò:坠落。黄珥:黄玉的耳饰。珥,珠子或玉石做的耳环。弄:玩弄。拨弄。明珰:用珠玉串成的耳饰。珰,扁平的玉石饰品。古代妇女戴在耳垂上的装饰品。菤葹:草名。即卷施。又名“宿莽”。相传此草拔心不死。茱萸zhūyú:植物名。香气辛烈,可入药。古俗农历九月九日重阳节,佩茱萸能祛邪辟恶。已闻:已听说。已听闻。洞箫赋:西汉时通音律善辞赋的文学家王褒创作的一篇以音乐为题材的作品。因现存的赋体中属首创,故后人称之为“诸音乐赋之祖”。讵jù是:料是。讵:岂,怎。故爱:故旧钟爱之人。旧相好。邯郸倡:邯郸的倡优。邯郸,战国赵都邯郸,今河北邯郸市。魏晋时期是乐府清商乐的发源地。所以这里的倡优歌女很有名。
诗之开头即从女主人公眼中,展示出“七夕”与“八月”那清美而凄幽的夜景:白露横江,银汉璀璨;灰蓝而深邃的夜空,一轮明月高悬。然而在这天地轻灵、浑然一体的境界之间,萦绕于女主人公耳畔、激得她心湖沸腾的,却是挟裹着滚滚涛音的瑟瑟秋风,以及楼中那哀怨之曲的无限低回。远眺茫茫江面,似还见隐隐帆影掠过:在此清秋之夜,谁还在辛苦远行?读此数句,你会刹那之间感受到一股浩浩秋意扑面而来,感受到造物的何其博大以及人生的渺小与悲苦,情不自禁地伤感起来,却又不知这悲伤自何处而来?这就是开头六句造成的氛围。
  但对女主人公而言,她难道也“不解何意悲秋气”吗?不!只不过她悲源太多,不忍细说罢了。其实“无秋”又如何呢?女主人公还不是一样悲伤,“直置无秋悲自生”,正一语道破她的凄怆心境。现在读者便该明白,女主人公此刻之所以“悲秋气”,事实上是即景生情、见扁舟而思远人了!
客观外物原本是无“情”的:日月经天,江河行地,皆是自然现象,又何来落花有意、青山凝情呢?可人却经常把自己的情感,贯注于这些外物之上。诗中的女主人公,显然就是这样的一位苦悲的痴情人。
她不怨阶前嚁嚁鸣夜的蟋蟀——这与她无干;偏是那断断续续的捣衣之声,惹起了无限恼人的情愁。唉,她的丈夫此刻身在何处?尾羽差池的燕儿飞去了,还有还归之日;人儿呢?他至今竟毫无踪影。那寂寞的秋蝉,竟也默默噤声了,难道也如女主人公一般,满怀着悲苦的无语之思?
从下文苦得知,这位出身“故倡”的妻子,早知道丈夫已弃她而去,另有新欢。因此她此刻该是满腹怨意了。然而怨因爱生——这怨爱交集的心态,恐怕是人间最难抒写的。诗中却通过对女主人公种种无奈行动的描述,将它绝妙地展示在了读者面前。
她也曾登过高高的楼台,久久四望,连那浮拥眼际的云影,似乎都正脉脉含情;可头上那一弯新月,却总是照不到归人,岂不凉了她苦思的心?她也曾试题象征爱情的“芍药之诗”,然而纸展了、墨研了,可满腹怨思又从何写起?涉江去采芙蓉花吗?秋风寒波,莲花凋零,便如丈夫的面容,再也难觅,便如自己的心,早已破碎!“云聚怀情四望台”四句,正以如此凄深婉曲的笔姿,生动地再现了女主人公种种心态,从而进一步揭示了这位被弃之妇的痛苦之情。
接下来读者所看到的,便是诗人为女主人公所绘的黯淡肖像:这位痛苦的弃妇,而今憔悴落寞,整日“翠眉结恨”、“宝鬓乱风”。她时而饮酒起舞,时而又抚琴长叹。轩窗外那竿竿斑竹上,不知洒过她多少泪水?一个往昔颜笑欢歌的美丽女子,就这样成了踽踽凉凉的采药浣衣之女!她究竟还期待些什么——丈夫早已负心,新人早已占据了她原来的位置,她还有什么可指望的呢?
自“步步香飞金薄履”开始,全诗转入第二层——对新人得宠景象的描写,与上一层述说故妇幽幽泣诉的似断似续节奏不同,这一层的描绘,节奏跳脱快捷,色彩亦明丽耀眼——一位想象中的新人,由此带着动人的娉婷之态,自诗行间走了出来:她“金箔”饰鞋,步履款款。一把“盈盈”团扇,遮掩着鲜若珊瑚的红唇,显得那样美艳!她不仅长得绰约多姿,而且妙解情意,刚才还只在桑中、陌上见面,就已如江滨神女一样含情“解佩”了。接着而来的,便是凯旋式的“竞入华堂要花枕,争开羽帐奉华茵(锦褥)”——这位“后来”的新人,旦夕之间便以“巧笑”、“绕梁”的妙韵,获得了故夫的欢欣,占据了女主人公昔日的“玉床”。此后传来的消息,便都是新人那“宿处留娇”、“镜前含笑”的风风光光了。诗中对这一切景象的描述,采用了迅速转换的画面展示方式,读来便颇有眼花缭乱之感;而诗行间潺潺流泻的声情,更如繁弦急管的乐奏,大有“嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘”之妙。
然而,读者莫要被这表面上的欢快景象迷惑了——这一切,其实都是从被遗弃的可怜故妇的想象之间写来,故愈是写得如火似锦,便越反衬女主人公的落寞与凄凉。人们只要把前后文对照一下,便可发现:诗人采用了多层对比的手法,将故妇与新人、悲哀与欢乐,在同一季节的不同景象,作了反差极大的描述。
同是秋景,读者在前文中看到的,是“冷”月“惊”风,在这里所见的,却是“华堂”、“芳萸”;在用色上,前文晦暗涩重,此段却鲜丽、明朗;而新人与旧人、悲与欢的对比,更是触目惊心:一边是“湘妃拭泪”;一边是“盈盈掩扇”;故妇是“翠眉结恨”、“宝鬓乱风”,新人却是“宿处留娇”、“镜前含笑”;故妇寂寞登台之夜,正是新人“开羽帐、奉华茵”之时。在月冷楼台和“新声绕梁”的反衬之间,岂不显得更加强烈而震颤抖人心?正因为如此,诗之结尾于繁弦急管一时俱寂之间,蓦然响起了“已闻能歌《洞箫赋》,讵是故爱邯郸倡”的凄切吁叹。读者自能辨出,这吁叹正发自“宝鬓迎秋度前乱”的故妇口中,显得那样幽怨无穷。

作者江总资料

《宛转歌》注解作者江总

江总(519年-594年)著名南朝陈大臣、文学家。字总持,祖籍济阳郡考城县(今河南商丘民权县)。十八岁时,江总初任宣惠武陵王府法曹参军。又授职为何敬容府主簿,不久调任尚书殿中郎。平定侯景之乱后,诏命江总任明威将军、始兴... 查看详情>>

作者江总古诗作品: 《《济黄河·葱山渝外域》鉴赏》《《遇长安使寄裴尚书》注释译文》《《遇长安使寄裴尚书》鉴赏》《《春日诗·水苔宜溜色》创作背景》《《春日诗·水苔宜溜色》赏析》《《宛转歌》创作背景》《《宛转歌》注解》《《宛转歌》作品注解》《《济黄河·葱山渝外域》创作背景》《《济黄河·葱山渝外域》作品注释

古诗《宛转歌》的名句翻译赏析

《宛转歌》注解相关古诗翻译赏析