朝代:隋代作者:王胄出自:送别诗·杨柳青青著地垂更新时间:2021-12-31
注释
1。杨花:又名柳絮,指晚春时杨柳所结籽上的白色绒毛。漫漫:众多的样子。搅天飞:漫天乱飞乱舞。
2。柳条折尽:古代在分离时有折柳赠别的习俗。原因有二:一是柳谐音“留”,表示留恋难舍的情意;二是因为柳生命力特强,赠柳给行人,有祝愿行人能像柳那样很快适应新环境的意思。
3。行人:出行在外的人。
白话译文
杨柳青青低垂落地,杨花漫漫搅天乱飞。
柳条折完花飞尽了,你在外面回不回呢?
诗的开头两句,描绘出一派春天景象:垂柳曳地,杨花漫天。诗人用比兴手法,借垂柳喻自己,指杨花为对方。诗中竭力渲染抒情女主人公怀念和怨恚之深切。首句写青青的柳条低垂于地,俨似埋头沉思的妇女,其意象是何等柔顺,次句写濛濛的杨花飘飞于天,俨似久游不归的丈夫,其意象是何等轻狂。此二句,当是追溯春天的情况。
末两句写春已归去而人未归来。折柳的本意在赠别,今柳条折尽,则意味着离别已久,睹旧物而怀远人。飞花的本意指春暮,今杨花飞尽,则意味着春归已久,觉“行人”反不如春之知情。末句直扣题旨,问夫归否,说明她已忧思满怀,情渴似火,故似火山熔岩迸涌而出。其气度韵昧,自不寻常。
这首诗的格律,已完全符合近体的要求。其兴象,也跟唐人的作品接近。比照王昌龄所作《闺怨》:“闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。”可见这两首诗在兴象方面确有近似之处。所不同的只是:隋诗衰飒,很有点“亡国之音哀以思”的味道。诗中既没有盛唐诗人那般昂扬的气象,也缺少唐代女子那股大胆追求的热情。

作者王胄资料

《送别诗·杨柳青青著地垂》注释译文作者王胄

王胄(558~613)字承基,王导八世孙,郡望琅玡临沂(今属山东),生于润州建康(今南京)。少有逸才,初仕陈,陈亡入隋,晋王杨广引为学士。大业初,为著作佐郎,以文词为炀帝所重视。曾从征辽东,进授朝散大夫。其性疏率不伦,自恃才高,凌傲时人。... 查看详情>>

作者王胄古诗作品: 《《送别诗·杨柳青青著地垂》赏析》《《送别诗·杨柳青青著地垂》注释译文》《《送别诗·杨柳青青著地垂》创作背景

古诗《送别诗·杨柳青青著地垂》的名句翻译赏析

《送别诗·杨柳青青著地垂》注释译文相关古诗翻译赏析